Discover

Jyutping videos

劉德華 - 世界第一等 (閩南/福建語)

劉德華 原名 劉福榮、劉德華 英文名 Andy Lau 綽號 華仔、華哥、華Dee、華英雄、華記、華華聲、劉華 別名 紫慧(作詞筆名) 國籍 中國香港 籍貫 廣東省新會縣荷塘鎮 出生 1961年9月27日 (1961-09-27) 職業 歌手、演員 教育程度 畢業於可立中學、無線第十期藝人訓練班 宗教信仰 佛教   音樂類型 華語流行 Chinese name 劉德華 (Traditional) Chinese name 刘德华 (Simplified) Pinyin Liú déhuá (Mandarin) Jyutping Lau4 dak1 wa4 (Cantonese) Birth name (Cantonese Yale: Lau Fuk-Wing) (劉福榮) Ancestry Xinhui, Guangdong Origin Hong Kong Born September 27, 1961 (1961-09-27) Hong Kong Other name(s) Wa Zai (華仔) Occupation Singer, actor, film producer, and presenter Genre(s) Cantopop, Mandopop Instrument(s) Vocal Years active 1982--present 劉德華,1961年生於香港,是「四大天王」之一,更是影壇的巨星。劉德華是歌壇和影 壇的大才子,在歌唱方面,他是金氏世界紀錄中,獲獎最多的香港歌手。在電影方面,他曾 經獲得兩次〈香港電影金像獎〉最佳男主角,一次〈金馬獎〉影帝,參與演出的電影超過一 百部以上,參與演出的電視連續劇不計其數。 --------------- 世界第一等: 劉德華第一首的閩南/福建語歌。整部歌都是很棒的人生格言,直得去細細品味。 修佛的過程 有順境也有逆境 有時猛有時平 親愛同修你著小心  修行的心境 放鬆才會出頭天 嘸邪念嘸怨人 是好是壞攏是過程  觀音咒六個字 三不五時嘛來念經 若要講誰認真 我是世界第一等  是妄念是業報 心魔化身來參見  別驚祂別著急 認真念佛來清靜 短短仔的光陰 修行著趁少年時 求名利 無了時 開悟佛道好人生 《世界第一等》的MV用的是《情义之西西里岛(港名:黑金)》中的片段。《黑金》是一部讲述台湾政坛黑幕的电影,情景还不错,不过内中场景有些不适合儿童观看。原唱是伍佰的,由刘德华翻唱的。 《黑金》: 导演: 麦当杰 主要演员:梁家辉、刘德华 、吴辰君 劉德華 - 世界第一等 (閩南/福建語) 曲︰伍佰 詞︰李安修/陳富榮 編︰亂彈 * 人生的風景 親像大海的風湧 有時猛有時平 親愛朋友你著小心 人生的環境 乞食嘛會出頭天 莫怨天莫尤人 命順命歹攏是一生 #一杯酒二角銀 三不五時嘛來湊陣 若要講搏感情 我是世界第一等 是緣份是註定 好漢剖腹來參見 無驚風無驚湧 有情有義好兄弟 +短短仔的光陰 七逃著趁少年時 求名利無了時 千金難買好人生 重唱 *,#,#,+

鄧麗君 - Dayung Sampan (印尼語) {"Tian Mi Mi" (甜蜜蜜)}

鄧麗君 (1953-1995) Chinese name : 鄧麗君 (Traditional) Chinese name : 邓丽君 (Simplified) Pinyin: Dèng Lìjūn (Mandarin) Jyutping: dang6 lai6 gwan1 (Cantonese) Birth name :Teng Li-Chun Ancestry: Daming, Hebei, China Origin: Republic of China (Taiwan) Born: January 29, 1953Yunlin, Taiwan Died: May 8, 1995 (aged 42) Chiang Mai, Thailand Other name(s): Teresa Tang, Teresa Deng Occupation: Singer Genre(s): Mandopop, Cantopop, J-Pop Instrument(s): Singing Years active: 1967 1995 「甜蜜蜜,您笑得多甜蜜,好像花兒開在春風里。在哪里,在哪里見過您?您的笑容這樣熟 悉,我一時想不起。啊,在夢里,夢里,夢里見過您。」過去十年來,鄧麗君以其甜美的歌 聲和醉人的歌曲觸動世界各地歌迷的心弦,其中她的歌曲「甜蜜蜜」更風靡萬千華人,可以 說有中國人的地方便有鄧麗君的歌聲。鄧麗君匆匆離去,令億萬人懷念至今。不管多少年過 去,她甜美的歌聲及笑容,仍然穿越時空,鮮活地在我們的心中,歌聲仍舊迴盪在空中,無 人可取代。 臺灣詞壇泰斗莊奴先生為鄧麗君小姐作的這首首膾炙人口的歌「甜蜜蜜」,人人都愛聽,人 人都愛唱。據莊奴老師介紹,當時為這首歌填詞時,得知是為鄧麗君小姐所寫的歌後,腦海 裏呈現鄧麗君小姐美麗而甜甜的笑及鄧麗君小姐可愛、活潑的性格,有感而發,僅用了5分 鐘,就完成了《甜蜜蜜》這首歌的創作,流傳至今。 《甜蜜蜜》是鄧麗君在1979年11月推出的同名專輯的主打歌曲,它的創作靈感來自於 莊奴老師在一個偶然的機會聽到這首印尼民謠,讓他聯想到鄧麗君甜甜的笑容,而為她量身 填詞的歌曲。這首歌的旋律輕鬆優美,甜蜜的讓人即使在聽歌時,都能感受到鄧麗君那迷人 甜美的笑容。這在中國近代音樂史上,是一首非常成功將歌曲和演唱者融合為一體的經典佳 作! 《甜蜜蜜》是一首中華民國歌手鄧麗君演唱的中文歌曲《甜蜜蜜》。除此之外,還有一些影 視作品以這首歌為線索並以此命名:香港1996年電影《甜蜜蜜》- 第34屆金馬獎最佳劇情片,由黎明、張曼玉主演的電影「甜蜜蜜」,拍出了跨越近十年的 一對愛侶,如何在命運的捉弄之下分分合合,最後還是認定對方是真正所愛的人。片中以鄧 麗君的經典老歌為背景,並在鄧麗君受歡迎的程度及轉變過程中,暗喻香港在時代和文化交 雜下的面貌變革,這部電影在97前夕出現,對香港的意義極為濃厚,但是從它也在台灣的 票房和獎項上受到共鳴的結果來看,「甜蜜蜜」中的動人愛情況味,的確也觸動了台灣觀眾 的心。 「甜蜜蜜」中的女主角,導演陳可辛找張曼玉,結果張曼玉將女主角的心情轉折成功演譯, 最後並在第34屆金馬獎中,眾望所歸,拿下最佳女主角大獎。 The late Roman Tam also sang this in tribute to Teresa Teng. This song was later used by Machi Didi in a rap format. http://www.youtube.com/watch?v=eQ3yUo... 《甜蜜蜜》是中国大陸改革开放30年最流行的30首歌之一。 http://www.youtube.com/watch?v=eE7xWO... "Dayung Sampan" is the Indonesian version of the famous Chinese song "Tian Mi Mi" (甜蜜蜜)。This song is from popular Indonesian folk song. While Teresa Teng was living in Indonesia, she listened to many Indonesian folk songs and learned them. Dayung Sampan 歌词 詞曲:印尼民歌 Naik sampan Sampan didayung Sampan pun m'laju hai nelayan ke pantai nan biru Kalau tuan mencari jodoh Jangan mencari hai nelayan selalu cemburu Ya ya ya ya Jangan selalu cemburu Cemburu hatinya palsu Dayung dayung dayung dayung sampan Naik sampan menjala ikan Ikan di jala hai nelayan di tengah muara Kalau tuan mencari makan Makan dicari hai nelayan menarik suara ya ya ya ya Mari menarik suara narik suara bersama dayung dayung dayung dayung sampan

劉德華 - 中國人

劉德華 原名 刘福荣、劉德華 英文名 Andy Lau 昵称 華仔、華哥、華Dee、華英雄、華記、華華聲、劉華 别名 紫慧(作词笔名) 國籍 中國 籍貫 廣東省新會縣荷塘鎮 出生 1961年9月27日 香港 職業 歌手、演員 語言 粤语、國語 教育程度 中學五年級畢業於可立中學、无线第十期艺人训练班 宗教信仰 佛教  音樂類型 華語流行 出道作品 《彩云曲》 代表作品 《无间道》、《暗战》 活躍年代 1981年至今 Chinese name 劉德華 (Traditional) Chinese name 刘德华 (Simplified) Pinyin Liú déhuá (Mandarin) Jyutping Lau4 dak1 wa4 (Cantonese) Birth name (Cantonese Yale: Lau Fuk-Wing) (劉福榮) Ancestry Xinhui, Guangdong Origin Hong Kong Born September 27, 1961 (1961-09-27) Hong Kong Other name(s) Wa Zai (華仔) Occupation Singer, actor, film producer, and presenter Genre(s) Cantopop, Mandopop Instrument(s) Vocal Years active 1982--present "昂首向前走,讓世界知道我們都是中國人"劉德華穿中式長衫为祖国感到骄傲唱一首令人热血沸腾的歌《中國人》。從劉德華口裏流出的不是普通的歌詞與簡單的陳述,而是一種遠承炎黃、穿越古今的執著與力量。這歌曲唱出身为中国人的骄傲与荣耀。 中国俞思远&B.I.Z.翻唱了刘德华的经典歌曲《中国人》。他们将创作人李安修及陈耀川谱写的《中国人》做全新的改编成了带有大段饶舌的"爱国摇滚"版,并更名为《加油,中国人》。而俞思远现在的老板 是陈耀川。 〈中國人〉這首歌的作詞是李安修,作曲是陳耀川,演唱是劉德華。 李安修,1964年生於台灣,1987年畢業於東海大學資訊系,那年他獲得第二屆〈大專創作歌謠大賽〉的總冠軍,得獎的歌曲是〈別人的心情〉。1990年獲得第二屆金曲獎最佳作詞獎,歌名是〈老兵賣冰〉。李安修是一個身兼數職的才子,他是歌手、作曲家、音樂製作人、同時也是唱片公司的主管,曾經發行過二張個人專輯。 陳耀川,1965年生於台灣,5歲開始學鋼琴,表現出極高的音樂天賦。中學時開始玩熱門音樂,進入台灣大學會計系後與趙傳等人合組樂團。20歲時就被飛碟唱片公司網羅,成為台灣第一位學生時代就與唱片公司簽約的作曲家,後來以〈人生如夢〉一曲榮獲金馬獎最佳電影主題曲。他的作品包括:劉德華唱的〈忘情水〉、〈天意〉、〈真永遠〉、〈相思成災〉,林憶蓮唱的〈走在大街的女子〉,郭富城唱的〈誰會記得我〉,林志炫唱的〈單身情歌〉,謝霆鋒唱的〈要我怎麼忘了他〉,梅艷芳唱的〈女人花〉,張信哲唱的〈信仰〉,李玟唱的〈愛你在每一天〉,周訊唱的〈飄搖〉,陸毅唱的〈告白〉,F4的第一張唱片《流星雨》等等。陳耀川是一個不折不扣的才子,大學專業雖然是會計,但是最後變成了作曲家、歌手、唱片公司主管、音樂製作等多項身份的企業家。 劉德華,1961年生於香港,是「四大天王」之一,更是影壇的巨星。劉德華是歌壇和影壇的大才子,在歌唱方面,他是金氏世界紀錄中,獲獎最多的香港歌手。在電影方面,他曾經獲得兩次〈香港電影金像獎〉最佳男主角,一次〈金馬獎〉影帝,參與演出的電影超過一百部以上,參與演出的電視連續劇不計其數。 中國人 歌词 曲︰陳耀川 詞︰李安修 *五千年的風和雨啊 藏了多少夢 黃色的臉黑色的眼 不變是笑容 八千里山川河嶽 像是一首歌 不論你來自何方 將去向何處 #一樣的淚 一樣的痛 曾經的苦難 我們留在心中 一樣的血 一樣的種 未來還有夢 我們一起開拓 +手牽著手不分你我 昂首向前走 讓世界知道我們都是中國人 重唱 *,#,#,+,+ Chinese People 5000 years of wind and rain, ah, hide how many dreams? Yellow faces, black eyes, the smiles are are unchanging 8000 years within mountains and rivers, like a song No matter where you originate from, or where you'll eventually be The same tears, the same pain We'll leave the experienced hardships within our hearts The same blood, the same kind The future still has dreams, we'll open them together Hand in hand, don't separate you and me, proudly walk forward Let the whole world know we are all Chinese people

鄧麗君 - 再見!我的愛人(グッド・バイ・マイ・ラブ)

鄧麗君 (1953-1995) Chinese name 鄧麗君 (Traditional) Chinese name 邓丽君 (Simplified) Pinyin Dèng Lìjūn (Mandarin) Jyutping dang6 lai6 gwan1 (Cantonese) Birth name Teng Li-Chun Ancestry Daming, Hebei, China Origin Republic of China (Taiwan) Born January 29, 1953(1953-01-29) Yunlin, Taiwan Died May 8, 1995 (aged 42) Chiang Mai, Thailand Other name(s) Teresa Tang, Teresa Deng Occupation Singer Genre(s) Mandopop, Cantopop, J-Pop Instrument(s) Singing Years active 1967 1995 Teresa Teng was born in a village in Yunlin County, Taiwan, to a mainland Chinese family originating from Hebei province. She was educated at Ginling Girls' High School. As a young child, Teresa won many awards for her singing at talent competitions. Her first major award was in 1964 when she sang "Visiting Yingtai" from Shaw Brothers' Huangmei opera movie, "The Love Eterne" (梁山伯与祝英台), at an event hosted by China Radio Station (Taiwan). Her singing proved successful and helped her family through the tough times of Taiwan's developing economy in the 1960s. With the support of her father, Teresa quit high school to pursue singing professionally. She rose to fame in 1968 after giving a performance on a popular music program in Taiwan. She released several albums within the next few years under the Life Records label. In 1973, she attempted to crack the Japanese market by signing with Polydor Japan records label, and taking part in Japan's Kōhaku Uta Gassen, a year-round singing match of the most successful artists of that year. She won the prize for "Best New Singing Star". Indebted to Japan, Teresa sang many Japanese songs, including her own originals such as "I Only Care About You" (時の流れに身をまかせ or 我只在乎你), as well as some in tribute to original artists from the Southern All Stars. Many of these Japanese songs were re-written with Chinese lyrics. http://www.youtube.com/watch?v=aVoXLoS9p7k In 1974, with the song "Airport" (空港), she conquered Japan, where she remained a leading star despite a short exile in 1979 when she was deported for having entered on a fake Indonesian passport, bought for $20,000, a subterfuge rendered necessary by a break in relations between Taiwan and Japan on China's entry to the UN Security Council. Singing by now in Cantonese, Japanese and English as well as her native Mandarin, Teresa's popularity reached as far as Malaysia and Indonesia. In 1983, she released her most-acclaimed album Light Exquisite Feeling (淡淡幽情). This album comprised 12 poems from both the Tang and Song dynasties, set to a blend of modern Western and traditional Chinese music written by various composers, several of whom were involved in many of Teresa's previous albums. The most famous song from the album is "Wishing We Last Forever" (但願人長久), which was later covered by Faye Wong. Faye, a big fan, released Decadent Sounds of Faye (菲靡靡之音) in 1995, a cover album of songs recorded by Teresa. http://www.youtube.com/watch?v=1XoOoP1hRUc Since she had the same family name that Deng Xiaoping had, some people nicknamed her "Little Deng." 再見!我的愛人 歌词 作詞:なかにし禮 中國語詞:文采 作曲:平尾昌晃 Hirao Masaaki Nakanishi Rei Good-bye My Lover 我的愛人再見。 Good-bye My Lover 相見不知哪一天。 我把一切給了你,希望你要珍惜,不要辜負我的真情意。 Good-bye My Lover 我的愛人再見。 Good-bye My Lover 從此和你分離。 我會永遠永遠愛你在心裏,希望你不要把我忘記。 我永遠懷念你溫柔的情,懷念你熱烘的心,懷念你甜蜜的吻,懷念你那醉人的歌聲。 怎能忘記這段情,我的愛再見,不知哪日再相見。 (白) 再見了,我的愛人,我將永遠不會忘記你,也希望你不要把我忘記。 也許我們還會有見面的那一天,不是嗎? Good-bye My Lover 我的愛人再見。 Good-bye My Lover 從此和你分離。 我會永遠永遠愛你在心裏,希望你不要把我忘記。 我永遠懷念你溫柔的情,懷念你熱烘的心,懷念你甜蜜的吻,懷念你那醉人的歌聲。 怎能忘記這段情,我的愛再見,不知哪日再相見。 我的愛,我相信,總有一天能再見。 再見我的愛人﹕原收錄於島國之情歌 - 再見我的愛人 (就這樣約定)(1975/海山) 專輯中﹐原曲為アン・ルイス的 Goodbye My Love (1974/Victor)。同期有另一個國語版再見吾愛﹐ 收錄於嚮往(1975/海山) 專輯中。 Teresa Teng recorded the Indonesian version of this song (Selamat Tinggal Kekasih) in 1977, translated by Indonesian composer A. Riyanto for her only album in Indonesian. This is Teresa Teng's most popular song in Indonesia.

劉德華 - 誰的心忘了收

劉德華 原名 劉福榮、劉德華 英文名 Andy Lau 綽號 華仔、華哥、華Dee、華英雄、華記、華華聲、劉華 別名 紫慧(作詞筆名) 國籍 中國香港 籍貫 廣東省新會縣荷塘鎮 出生 1961年9月27日 (1961-09-27) 職業 歌手、演員 教育程度 畢業於可立中學、無線第十期藝人訓練班 宗教信仰 佛教   音樂類型 華語流行 Chinese name 劉德華 (Traditional) Chinese name 刘德华 (Simplified) Pinyin Liú déhuá (Mandarin) Jyutping Lau4 dak1 wa4 (Cantonese) Birth name (Cantonese Yale: Lau Fuk-Wing) (劉福榮) Ancestry Xinhui, Guangdong Origin Hong Kong Born September 27, 1961 (1961-09-27) Hong Kong Other name(s) Wa Zai (華仔) Occupation Singer, actor, film producer, and presenter Genre(s) Cantopop, Mandopop Instrument(s) Vocal Years active 1982--present 劉德華,1961年生於香港,是「四大天王」之一,更是影壇的巨星。劉德華是歌壇和影 壇的大才子,在歌唱方面,他是金氏世界紀錄中,獲獎最多的香港歌手。在電影方面,他曾 經獲得兩次〈香港電影金像獎〉最佳男主角,一次〈金馬獎〉影帝,參與演出的電影超過一 百部以上,參與演出的電視連續劇不計其數。 ------------------------- 中国大陸歌手孙楠1993年05月正式加盟香港艺能动音有限公司,旗下艺人有刘德华、 梁朝伟、关之琳、莫少聪、古巨基、何家劲等香港明星。写数字情歌而出名的台灣邰正宵 为孙楠写出了1995年2月第三张个人专辑中的《谁的心忘了收》。歌曲写得感情饱满, 天王刘德华都对这首歌曲钟情,翻唱为粤语版 《心声共鸣》, 也唱了这首歌国语《谁的心忘了收》。刘德华在95年的专集大陆发行的时候国语版《真生 命》中收入了这首国语《谁的心忘了收》,而在港版的CD中收入粤语的《心声共鸣》。 http://www.youtube.com/watch?v=uVoEYerAKRI 誰的心忘了收 歌词 曲︰邰正宵 詞︰林利南/邰正宵 放一顆心 在你遠去的行李 萬水千山 他會陪著你徒行 感受你的傷心 也分享你的心情 靜靜地陪著你看風聽雨 *作一個夢 在你上衣的口袋 事隔多年 它還有沒有色彩 命運已不能改 問過去還是未來 怎麼能忘記我對你的愛 #誰的心忘了收 在風裡看日昇月落 任憑歲月碰觸傷口 隱隱在作痛 誰的心忘了收 在海面聽潮起潮落 打不開我心中的枷鎖 重唱 *,# 我的心忘了收 在風裡看日昇月落 哪個夢放不下 哪個你還捨不得 我的心忘了收 在海面聽潮起潮落 解不開我心中的寂寞

劉德華 - 心聲共鸣 (粤語)

劉德華 原名 劉福榮、劉德華 英文名 Andy Lau 綽號 華仔、華哥、華Dee、華英雄、華記、華華聲、劉華 別名 紫慧(作詞筆名) 國籍 中國香港 籍貫 廣東省新會縣荷塘鎮 出生 1961年9月27日 (1961-09-27) 職業 歌手、演員 教育程度 畢業於可立中學、無線第十期藝人訓練班 宗教信仰 佛教   音樂類型 華語流行 Chinese name 劉德華 (Traditional) Chinese name 刘德华 (Simplified) Pinyin Liú déhuá (Mandarin) Jyutping Lau4 dak1 wa4 (Cantonese) Birth name (Cantonese Yale: Lau Fuk-Wing) (劉福榮) Ancestry Xinhui, Guangdong Origin Hong Kong Born September 27, 1961 (1961-09-27) Hong Kong Other name(s) Wa Zai (華仔) Occupation Singer, actor, film producer, and presenter Genre(s) Cantopop, Mandopop Instrument(s) Vocal Years active 1982--present 劉德華,1961年生於香港,是「四大天王」之一,更是影壇的巨星。劉德華是歌壇和影 壇的大才子,在歌唱方面,他是金氏世界紀錄中,獲獎最多的香港歌手。在電影方面,他曾 經獲得兩次〈香港電影金像獎〉最佳男主角,一次〈金馬獎〉影帝,參與演出的電影超過一 百部以上,參與演出的電視連續劇不計其數。 ------------------------- 中国大陸歌手孙楠1993年05月正式加盟香港艺能动音有限公司,旗下艺人有刘德华、梁朝伟、关之琳、莫少聪、古巨基、何家劲等香港明星。写数字情歌而出名的台灣邰正宵 为孙楠写出了1995年2月第三张个人专辑中的《谁的心忘了收》。歌曲写得感情饱满,天王刘德华都对这首歌曲钟情,翻唱为粤语版 《心声共鸣》, 也唱了这首歌国语《谁的心忘了收》。刘德华在95年的专集大陆发行的时候国语版《真生命》中收入了这首国语《谁的心忘了收》 http://www.youtube.com/watch?v=8o4zpuYseUg ,而在港版的CD中收入粤语的《心声共鸣》。 "心聲共嗎"是 香港無綫電視翡翠台 1995劇集 "萬里長情 " Down Memory Lane 的主题曲。 心聲共鳴 歌词 曲︰邰正宵 詞︰劉德華 日己初昇 漸滅漸黑暗漸明 一片淒清 有笑有痴有淚凝 當中去覓究竟 而一生竟似夢境 痛再痛 冥冥之中太難明 *夢裡歌聲 在混亂中唱未停 一句心聲 語氣變得更冷靜 今生半夢半醒 離不開心裡憧境 盼再盼 暗裡推開見月明 #夢似冰 冰冷冰凍 令人逐漸地怨命 醉了再醉 酒過以後如何能再醒 夢似冰 冰冷冰凍 剩餘陌路沒記認 怕再怕 永遠不找到共鳴 重唱 *,# 夢似冰 冰冷冰凍 令人逐漸地怨命 醉了再醉 酒過以後如何能再醒 夢似冰 冰冷冰凍 剩餘陌路沒記認 仍難忘是我每段心聲

鄧麗君的 「漫步人生路」 - piano freestyle

鄧麗君的「漫步人生路」. Jyutping: Maan bou jan saang lou Pinyin: Man bu ren sheng lu I like this Cantonese song from Teresa Teng. I've been loving it ever since my childhood. My freestyle of this song, all from ear. The chords should be correct.

鄧麗君: 再見!我的愛人 - piano freestyle

鄧麗君的「再見!我的愛人」. Pinyin: Zai jian! Wo de Ai ren Jyutping: Zoi gin! Ngo dik Oi Jan Japanese: さよなら!私の愛人 English: Goodbye! My Love :P Totally uncalled for that was I know. I just realised before I performed that I could pronounce the title of the song in 4 different languages.

巴士阿叔: Cantonese Input Software (廣東話拼音輸入法)

http://cpime.hk/ CPIME supports following Pinyin methods: 1. 粵拼(Jyutping, LSHK) 2. 耶魯(Yale) 3. 教院式 4. 劉錫祥(Sidney Lau)

鄧麗君 - 甜蜜蜜

鄧麗君 (1953-1995) Chinese name : 鄧麗君 (Traditional) Chinese name : 邓丽君 (Simplified) Pinyin: Dèng Lìjūn (Mandarin) Jyutping: dang6 lai6 gwan1 (Cantonese) Birth name :Teng Li-Chun Ancestry: Daming, Hebei, China Origin: Republic of China (Taiwan) Born: January 29, 1953Yunlin, Taiwan Died: May 8, 1995 (aged 42) Chiang Mai, Thailand Other name(s): Teresa Tang, Teresa Deng Occupation: Singer Genre(s): Mandopop, Cantopop, J-Pop Instrument(s): Singing Years active: 1967 1995 Teresa Teng rose to fame in 1968 after giving a performance on a popular music program in Taiwan. She released several albums within the next few years under the Life Records label. In 1973, she attempted to crack the Japanese market by signing with Polydor Japan records label, and taking part in Japan's Kōhaku Uta Gassen, a year-round singing match of the most successful artists of that year. She won the prize for "Best New Singing Star". 「甜蜜蜜,您笑得多甜蜜,好像花兒開在春風里。在哪里,在哪里見過您?您的笑容這樣熟悉,我一時想不起。啊,在夢里,夢里,夢里見過您。」過去十年來,鄧麗君以其甜美的歌聲和醉人的歌曲觸動世界各地歌迷的心弦,其中她的歌曲「甜蜜蜜」更風靡萬千華人,可以說有中國人的地方便有鄧麗君的歌聲。鄧麗君匆匆離去,令億萬人懷念至今。不管多少年過去,她甜美的歌聲及笑容,仍然穿越時空,鮮活地在我們的心中,歌聲仍舊迴盪在空中,無人可取代。 臺灣詞壇泰斗莊奴先生為鄧麗君小姐作的這首首膾炙人口的歌「甜蜜蜜」,人人都愛聽,人人都愛唱。據莊奴老師介紹,當時為這首歌填詞時,得知是為鄧麗君小姐所寫的歌後,腦海裏呈現鄧麗君小姐美麗而甜甜的笑及鄧麗君小姐可愛、活潑的性格,有感而發,僅用了5分鐘,就完成了《甜蜜蜜》這首歌的創作,流傳至今。 《甜蜜蜜》是鄧麗君在1979年11月推出的同名專輯的主打歌曲,它的創作靈感來自於莊奴老師在一個偶然的機會聽到這首印尼民謠,讓他聯想到鄧麗君甜甜的笑容,而為她量身填詞的歌曲。這首歌的旋律輕鬆優美,甜蜜的讓人即使在聽歌時,都能感受到鄧麗君那迷人甜美的笑容。這在中國近代音樂史上,是一首非常成功將歌曲和演唱者融合為一體的經典佳作! 《甜蜜蜜》是一首中華民國歌手鄧麗君演唱的中文歌曲《甜蜜蜜》。除此之外,還有一些影視作品以這首歌為線索並以此命名:香港1996年電影《甜蜜蜜》- 第34屆金馬獎最佳劇情片,由黎明、張曼玉主演的電影「甜蜜蜜」,拍出了跨越近十年的一對愛侶,如何在命運的捉弄之下分分合合,最後還是認定對方是真正所愛的人。片中以鄧麗君的經典老歌為背景,並在鄧麗君受歡迎的程度及轉變過程中,暗喻香港在時代和文化交雜下的面貌變革,這部電影在97前夕出現,對香港的意義極為濃厚,但是從它也在台灣的票房和獎項上受到共鳴的結果來看,「甜蜜蜜」中的動人愛情況味,的確也觸動了台灣觀眾的心。 「甜蜜蜜」中的女主角,導演陳可辛找張曼玉,結果張曼玉將女主角的心情轉折成功演譯,最後並在第34屆金馬獎中,眾望所歸,拿下最佳女主角大獎。 The late Roman Tam also sang this in tribute to Teresa Teng. This song was later used by Machi Didi in a rap format. http://www.youtube.com/watch?v=eQ3yUo-eNtQ "Dayung Sampan" is the Indonesian version of the famous Chinese song "Tian Mi Mi" (甜蜜蜜)。This song is from popular Indonesian folk song. While Teresa Teng was living in Indonesia, she listened to many Indonesian folk songs and learned them. http://uk.youtube.com/watch?v=EsZ_fHGoyus 《甜蜜蜜》是中国大陸改革开放30年最流行的30首歌之一。 http://www.youtube.com/watch?v=eE7xWOJcyfg&feature=user 甜蜜蜜 歌词 作詞:莊奴 作曲:印尼民歌 甜蜜蜜你笑得甜蜜蜜 好像花兒開在春風裡  開在春風裡 在那裡在那裡見過你 你的笑容這樣熟悉 我一時想不起 啊 在夢裡 夢裡夢裡見過你 甜蜜笑得多甜蜜 是你是你夢見的就是你 在那裡在那裡見過你 你的笑容這樣熟悉 我一時想不起 啊 在夢裡

頭文字P: Cantonese Input Software (廣東話拼音輸入法)

http://cpime.hk/ CPIME supports following Pinyin methods: 1. 粵拼(Jyutping, LSHK) 2. 耶魯(Yale) 3. 教院式 4. 劉錫祥(Sidney Lau)

Date Input: Cantonese Input Software (廣東話拼音輸入法)

http://cpime.hk/ CPIME supports following Pinyin methods: 1. 粵拼(Jyutping, LSHK) 2. 耶魯(Yale) 3. 教院式 4. 劉錫祥(Sidney Lau)

The Little Mermaid - Part Of Your World - Cantonese

"zēng shì shàngqù" sung by Cally Kwong Lyrics thanks to suegreenzero 奇妙那至 像了不起 人沒有我亦有沒法可比 問我可算得上 無缺少的少女 奇妙珍寶 盡計不清 全部滿佈了絕世珍寶 望見這些會想到 他 要的都得到 我有很多小擺設很得意 說不出的東西多的是 (你想要稀世奇珍? 我有二十件) 我根本 未當寶 願我可 去到那個 世間微凡塵 我要看看是那人類有的 叫作跳舞跑街 站立著亦用 腳呀 拍拍展翅 跳不到遠處 兩隻腳才是企行踏跳跑 到處去那 去那些 (佢地叫咩話?) 街 用腳去走 用腳奔跑 能全日都曬曬日光裡 街中暢遊 只想我能 曾世上去 珍寶獻上 如讓我揀 願跳出水裡 珠寶獻上 求讓我躺 在暖沙裡 心中確信 人定勝魚 在那邊爸爸不會呵責 活潑乖女 倦了嬉水 求站起 想那裡個個知的我也會 重重疑問盼能讓我知 那叫作火的 太過美 還會燒 問那一天 那一天可 讓我闖闖到那岸邊去 碧海遠離 心中渴望 曾世上去 Jyutping : qímiào nǎ/nà/nèi zhì xiàng liǎobuqǐ rén méiyǒu wǒ yì yǒu méi/mò fǎ kěbǐ wèn wǒ kě suàn dé/de/děi shàng wú quēshǎo de/dí/dì shàonǔ qímiào zhēn bǎo jǐn/jìn jì bù qīng quánbù mǎn bù/bù le/liǎo/liǎo/liào jué shì zhēn bǎo wàng jiàn/xiàn zhèxie huì/kuài xiǎngdào tā yāo/yào de/dí/dì dōu/dū dédào wǒ yǒu hěnduō xiǎo bǎishè hěn déyì shuōbùchū de/dí/dì dōngxī/dōngxi duō de/dí/dì shì nǐ xiǎng yāo/yào xī shì jī/qí zhēn wǒ yǒu èrshí jiàn wǒ gēnběn wèi dāng/dàng bǎo yuàn/yuàn wǒ kě qù dào nèigè shì jiān/jiàn wēi fán chén wǒ yāo/yào kān/kàn kān/kàn shì nǎ/nà/nèi rénlèi yǒude jiào zuò tiàowǔ pǎo jiē zhàn lì zhāo/zháo/zhe/zhù/zhuó yì yòng jiǎo/jué ya pāi pāi zhǎn chì tiào bù dào yuǎn chǔ/chù liǎng zhī/zhǐ jiǎo/jué cái/cái shì qǐ háng/xíng/xìng tà tiào pǎo dàochù qù nǎ/nà/nèi qù nàxiē qú de/dì jiào miē huà jiē yòng jiǎo/jué qù zǒu yòng jiǎo/jué bēnpǎo néng quán rì dōu/dū shài/shài shài/shài rìguāng lǐ jiē zhōng/zhòng chàng yóu/yóu zhī/zhǐ xiǎng wǒ néng céng/zēng shì shàngqù zhēn bǎo xiàn shàng rú ràng wǒ jiǎn yuàn/yuàn tiào chū shuǐ lǐ zhūbǎo xiàn shàng qiú ràng wǒ tǎng zài nuǎn shā lǐ xīnzhōng quèxìn rén dìng shēng/shēng/shèng/shèng yú zài nàbian bàba bùhuì ā/hē zé huópo guāi nǔ juàn le/liǎo/liǎo/liào xī shuǐ qiú zhàn qǐ xiǎng nàli gè gè zhī de/dí/dì wǒ yě huì/kuài chóngchóng yíwèn pàn néng ràng wǒ zhī nǎ/nà/nèi jiào zuò huǒ de/dí/dì tài guò měi hái/huán huì/kuài shāo wèn nǎ/nà/nèi yītiān nǎ/nà/nèi yītiān kě ràng wǒ chuǎng chuǎng dào nǎ/nà/nèi ànbiān qù bì hǎi yuǎnlí xīnzhōng kěwàng céng/zēng shì shàngqù

History Input: Cantonese Input Software (廣東話拼音輸入法)

http://cpime.hk/ CPIME supports following Pinyin methods: 1. 粵拼(Jyutping, LSHK) 2. 耶魯(Yale) 3. 教院式 4. 劉錫祥(Sidney Lau)

Huangdi Neijing黄帝内经:Theory医理篇1-1撩开气的盖头上

《黄帝内经》气学说 第1集:撩开气的盖头(上)(盘古、女娲) 第2集:撩开气的盖头(下)(管子与人体之气) 一、气的基本概念 (一)气是构成宇宙的最基本物质。气在宇宙中有两种形态:1. 弥漫而剧烈运动的状态,由于细小、弥散、加上不停的运动,难以直接察知,故称"无形"。2. 凝聚状态,细小而弥散的气,集中凝聚在一起,就成为看得见,摸得着的实体,故称"有形"。 (二)气是构成人体的最基本物质。 (三)气是维持人体生命活动的最基本物质。 二、气的生成 (一)先天精气:来自父母。脏府定位在肾(命门)。 (二)后天水谷之气:乃消化吸收之物质。脏府定位在脾胃。 (三)清气:呼吸而入。脏府定位在肺。 三、气的运动和运动形式 (一)气的运动中医称为〞气机〞。 (二)有升、降、出、入四种运动形式。 (三)气在不同脏府则有不同表现形式。 (四)气流布全身各处,走到脏腑就叫脏腑之气,至血脉内外则称营卫之气,至经络则称经络之气等。 四、气的生理功能 (一)推动作用; (二)温煦作用; (三)固摄作用; (四)防御作用; (五)气化作用。 五、气的种类——依气的来源作标准划分: (一)元气:是人体中最基本、主要之气。乃由肾中精气、脾胃水谷之气 及肺中清气 所组成,分布于全身各处。 (二)宗气:由清气及谷气相合而成,以贯心脉而司呼吸。 (三)营气:谷气之精专部分。旨在化生血液、营养全身。其运行路径有二:1.十二经脉(精专营气);2.任督,阳跷,阴跷。 (四)卫气:水谷之悍气也。所以温分肉、充皮肤、肥腠理、司开阖。 (五)脏腑经络之气:和全身的气一样。是精气清气、水谷之气经肺、脾、肾共同作用而化生。可转化为推动和维持脏腑经络进行生理活动的能量;并可更新充实脏府经络的组织结构、并生成五脏六腑之精而贮存。 In traditional Chinese culture, qi (氣; Pinyin qi, Wade-Giles ch'i Jyutping hei; Japanese ki; Korean gi; pronounced IPA: [tɕʰi] in Standard Mandarin) is an active principle forming part of any living thing. It is frequently translated as "energy flow", and is often compared to Western notions of energeia or élan vital (vitalism) as well as the yogic notion of prana. The literal translation is "air", "breath", or "gas" (compare the original meaning of Latin spiritus "breathing"; or the Common Greek πνεῦμα, meaning "air," "breath," or "spirit"; and the Sanskrit term prana, "breath" ). http://en.wikipedia.org/wiki/Qi