(Redirected from Yucatec language)
'Yucatec Maya' ("Yukatek Maya" in the revised
orthography of the ''Academia de Lenguas Mayas de Guatemala'') is a
Mayan language spoken in the
Yucatán Peninsula, northern
Belize and parts of
Guatemala. To native speakers, it is known only as Maya - "Yucatec" is a tag linguists use to distinguish it from other Mayan languages (such as
K'iche' and
Itza' Maya).
In the
Mexican states of
Yucatán, northern
Campeche and
Quintana Roo, Maya remains many speakers' first language today, with approximately 800,000 speakers.
Characteristics
A characteristic feature of Yucatec Maya (and all Mayan languages) is the use of
ejective consonants - /p'/, /k'/, /t'/. Often referred to as
glottalized consonants, they are pronounced more or less like their non-ejective counterparts, though the pronunciation is briefly halted and then released with a characteristic ''popping'' sound. These sounds are written using an
apostrophe after the letter to distinguish them from the plain consonants (e.g., ''t'áan'' "speech" vs. ''táan'' "chest"). The apostrophes indicating these sounds were not common in written Maya until the
20th century but are now becoming more common. Yucatec Maya is one of only three Mayan languages to have developed
tone (the others are
Uspantek and one dialect of
Tzotzil). It distinguishes between vowels with high and low tones - high tone is usually indicated in writing by an acute accent (á í é ó ú). Also, Yukatek has contrastive laryngealization on vowels, as in the plural suffix -oo'b.
Like almost all Mayan languages, Yucatec Maya is verb initial. Word order varies between VOS and VSO with VOS being the most common. Many sentences may appear to be SVO, but this is a derived order due to a topic-comment system similar to that of Japanese. One of the most widely studied areas of Yukatek is the semantics of time in the language. Yukatek, like many other languages of the world (Kalaallisut, arguably Mandarin Chinese, Guaraní inter alia) lacks the grammatical category of tense. Temporal information is encoded by a combination of aspect, inherent lexical aspect (aktionsart), and pragmatically governed conversational inferences. Yukatek is further unique in the world's languages for lacking temporal connective such as 'before' and 'after'.
Another unique aspect of the language is the core argument marking strategy which is a 'fluid S system' in the typology of Dixon (1994) where intransitive subjects are encoded like agents or patients based upon a number of semantics properties as well as the perfectivity of the event.
Orthography
The Maya were literate in
pre-Columbian times, when the language was written using
Maya hieroglyphs. The language itself can be traced back to proto-Yucatecan, the ancestor of modern Yucatec Maya,
Itza,
Lacandon and
Mopan. Even further back, the language is ultimately related to all other Maya languages through
proto-Mayan itself.
Yucatec Maya is now written in the
Latin script. This was introduced during the
Spanish Conquest of Yucatán which began in the early
16th century, and the now-antiquated conventions of
Spanish orthography of that period ("Colonial orthography") were adapted to transcribe Yucatec Maya. This included the use of 'x' for the
postalveolar fricative sound (often spelled as 'sh' in English), a sound that in Spanish has since turned into a
velar fricative nowadays spelled 'j', except in a few geographic names such as "México".
In colonial times a "reversed c" ('') was often used for the sound now more usually written 'dz' (and latterly as 'tz
'' in the revised ALMG orthography).
Common Phrases in Maya
''B'ix a b'el?'' (pronounced ''"B'ix a b'eh?"'' in parts of western Yucatan and northern Campeche)
:How are you? (literally "How is your road?")
''Ma'alob', kux tech?''
:Good, and you? (literally "not bad, as for you?")
''B'ey xan ten.''
:Same with me (literally "thus also to me")
''Tux ka b'in?''
:Where are you going?
''Tim b'in xíimb'al.''
:I am going for a walk.
''B'ix a k'àab'a'?''
:What is your name? (Literally "how are you named?")
''Jorge in k'àab'a'.''
:My name is Jorge (Literally "Jorge my name")
''Hach ki'imak in wóol in wilikech''
:Pleased to meet you (Literally "very happy my heart I see you")
''Bax ka wa'alik?''
:What's up? (Literally, "what are you saying (it)" or "what do you say?")
''Mix b'á'al.'' (Pronounced ''"Mix b'á'ah"'' in parts of western Yucatan and northern Campeche)
:Nothing.
''B'ix a wilik?''
:How does it look? (Literally "how you see (it)?")
''Hach Ma'alob'
:Very good.
''Kó'ox!''
:Let's go! (For two people - you and I)
''Kó'one'ex!''
:Let's go! (For a group of people)
''Tak sáamal'' (the word ''"tak"'' is often lost in many areas of the northern lowlands, and it is replaced with ''"hasta sáamah"'' in western Yucatan and northern Campeche)
:Until Tomorrow. (Meaning "See you tomorrow")
''Hach dyos b'o'otik.''
:Thank you very much. (Literally "very much God pays (it)")
''Mix b'á'al.'' (Pronounced ''"Mix b'á'ah"'' in parts of western Yucatan and northern Campeche)
:It's nothing (don't mention it - you're welcome) (literally, "Nothing").
English word derived from Maya
According to ''Breaking the Maya Code: Revised Edition'' by Michael D. Coe,
1999, the English word ''shark'' comes directly from the Maya ''xoc'' for "fish". The
OED print edition describes the origin of shark as "uncertain", noting it "seems to have been introduced by the sailors of Captain (afterwards Sir John) Hawkin's expedition, who brought home a specimen which was exhibited in London in
1569".
Use in popular culture
The
2006 film ''
Apocalypto'', directed by
Mel Gibson, was filmed entirely in Yucatec Maya.
References
★
★
★
★
★
Language courses
In addition to universities and private institutions in Mexico, (Yucatec) Maya is also taught at:
★
The University of Chicago,
★
Leiden University, Netherlands,
★
Harvard University,
★
Tulane,
★
University of Wisconsin-Madison, and
★
The University of North Carolina.
Audio course materials are available for purchase at
★
The University of Chicago Language Labs and Archives.