The 'National Library at Kolkata
romanization' is the most widely used
transliteration scheme in dictionaries and grammars of Indic languages. This transliteration scheme is also known as ''Library of Congress'' and is nearly identical to one of the possible
ISO 15919 variants.The tables below mostly use
Devanagari but include letters from
Kannada,
Tamil,
Malayalam and
Bengali to illustrate the transliteration of non-Devanagari characters. The scheme is an extension of the
IAST scheme that is used for transliteration of
Sanskrit.
| अ | आ | इ | ई | उ | ऊ | ऋ | ಎ | ठ| ठ|
| a | Ä | i | Ä« | u | Å« | | e | Ä“ | ai |
| ಒ | ओ | औ | अं | अः |
| o | Å | au | a | a |
| क | ख | ग | घ | ङ | च | छ | ज | ठ| ञ |
| ka | kha | ga | gha | a | ca | cha | ja | jha | ña |
| ट | ठ| ड | ढ | ण | त | थ | द | ध | न |
| a | ha | a | ha | a | ta | tha | da | dha | na |
| प | फ | ब | ठ| म | য | ழ | ಳ | റ | ன |
| pa | pha | ba | bha | ma | a | la | a | ra | na |
| य | र | ल | व | श | ष | स | ह |
| ya | ra | la | va | śa | a | sa | ha |
See also
★
IAST
★
Shiva Sutra