(Redirected from Malayalam):''Note: Malayalam should not be confused with
Malay, an
Austronesian language mainly spoken in
Malaysia,
Brunei and
Singapore.''
'Malayalam' ( '') is the language spoken predominantly in the
state of
Kerala, in
southern India. It is one of the 23
official languages of India, spoken by around 37 million people. A native speaker of Malayalam is called a ‘Malayali’. Malayalam is also spoken widely in
Lakshadweep,
Mahé (
Mayyazhi),
Kodagu (Coorg) and
Dakshina Kannada (South Canara). Malayalam is also spoken by a large population of Indian expatriates living in
Arab States.
The language belongs to the family of
Dravidian languages. The language
Tamil and Malayalam has same origin from a language called chentamil[ or an extinct form called manipravalam]. However, Malayalam has a
script of its own, covering all the symbols of
Sanskrit as well as special Dravidian letters. The word 'Malayalam' is an apparent
palindrome; however, strictly, it is not, as the next to last vowel is long and should properly be written with a diacritic or spelled double.
Evolution
With
Tamil,
Toda,
Kota Kannada,
Telugu and
Tulu, Malayalam belongs to the southern group of
Dravidian languages. Its affinity to Tamil is most striking. Proto-Tamil Malayalam, the common stock of Tamil and Malayalam apparently diverged over a period of four or five centuries from the ninth century on, resulting in the emergence of Malayalam as a language distinct from Tamil. As the language of scholarship and administration, Tamil greatly influenced the early development of Malayalam. Later the irresistible inroads the
Namboothiris made into the
cultural life of Kerala, the trade relationships with
Arabs, and the invasion of Kerala by the
Portuguese, establishing vassal states accelerated the assimilation of many
Romance,
Semitic and
Indo-Aryan features into Malayalam at different levels spoken by different castes and religious communities like
Muslims,
Christians,
Jews,
Jainas and
Hindus.
In his ''Comparative Grammar of Dravidian Languages'' (1875), Bishop Robert Caldwell argued that
Malayalam evolved out of
Tamil and that the process took place during the Sangam period (first five centuries A.D.) when Kerala belonged to the larger political unit called Tamilakam, the apogee of Dravidian civilization.
Grammatically, Malayalam differs from Tamil about as much as, say, Spanish and Portuguese do. However, Malayalam has lost the personal endings of the verb, which Tamil retains.
Development of literature
The earliest written record of Malayalam is the
Vazhappalli inscription (ca. 830 AD). The early literature of Malayalam comprised three types of composition:
★ Classical songs known as Pattu of the Tamil tradition
★
Manipravalam of the Sanskrit tradition, which permitted a generous interspersing of Sanskrit with Malayalam
★ The folk song rich in native elements
Malayalam poetry to the late twentieth century betrays varying degrees of the fusion of the three different strands. The oldest examples of ''Pattu'' and ''Manipravalam'' respectively are ''Ramacharitam'' and ''Vaishikatantram'', both of the twelfth century.
The earliest extant prose work in the language is a commentary in simple Malayalam, Bhashakautaliyam (12th century) on Chanakya’s Arthasastra.
Adhyathmaramayanam by
Thunchaththu Ramanujan Ezhuthachan is one of the most important works in Malayalam Literature. Malayalam prose of different periods exhibit various levels of influence from different languages such as
Tamil,
Sanskrit,
Prakrit,
Pali,
Hebrew,
Hindi,
Urdu,
Arabic,
Persian,
Syriac,
Portuguese,
Dutch,
French and
English. Although this may be true, Malayalam is strikingly similar to Tamil, considerably more than the similarity between modern Dutch and German. Modern literature is rich in poetry, fiction, drama, biography, and literary criticism.
Phonology
For the consonants and vowels, the IPA is given, followed by the Malayalam character and the
ISO 15919 transliteration.
Vowels
★
★ is the , an
epenthentic vowel in Malayalam. Therefore, it has no independent vowel letter (because it never occurs at the beginning of words) but, when it comes after a consonant, there are various ways of representing it. In medieval times, it was just represented with the symbol for , but later on it was just completely omitted (that is, written as an inherent vowel). In modern times, it is written in two different ways - the Northern style, in which a
chandrakkala is used, and the Southern or
Travancore style, in which the diacritic for a is attached to the preceding consonant 'and' a chandrakkala is written above.
★
★ (phonetically central: ) and are both represented as basic or "default" vowels in the abugida script (although never occurs word-initially and therefore does not make use of the letter അ), but they are distinct vowels.
Malayalam has also borrowed the Sanskrit diphthongs of (represented in Malayalam as ഔ, au) and (represented in Malayalam as ഐ, ai), although these mostly occur only in Sanskrit loanwords. Traditionally (as in Sanskrit), four vocalic consonants (technically consonants followed by the , which is not officially a vowel) have been classified as vowels: vocalic r (ഋ, , ), long vocalic r (ൠ, , ), vocalic l (ഌ, , ) and long vocalic l (ൡ, , ). Except for the first, the other three have been omitted from the current script used in Kerala as as there are no words in current Malayalam that use them.
Consonants
★ The unaspirated alveolar plosive used to have a separate character but it has become obsolete because it only occurs in geminate form (when geminated it is written with a റ below another റ) or immediately following other consonants (in these cases, റ or ററ is usually written in small size underneath the first consonant). To see how the archaic letter looked, find the Malayalam letter in the row for t
here. In current Malayalam, this sound is used only for words borrowed from European languages (such as English, French, Portuguese or Dutch).
★ The
alveolar nasal used to have a separate character but this is now obsolete (to see how it looked, find the Malayalam letter in the row for n
here) and the sound is now almost always represented by the symbol that was originally used only for the
dental nasal. However, both sounds are extensively used in current colloquial and official Malayalam.
★ The letter ഫ represents both , a native phoneme, and , which only occurs in borrowed words.
The script
Main articles: Malayalam script
In the early ninth century ''vattezhuthu'' (round writing) traceable through the
Grantha script, to the pan-Indian
Brahmi script, gave rise to the Malayalam writing system. It is syllabic in the sense that the sequence of graphic elements means that syllables have to be read as units, though in this system the elements representing individual vowels and consonants are for the most part readily identifiable. In the 1960s Malayalam dispensed with many special letters representing less frequent conjunct consonants and combinations of the vowel /u/ with different consonants.
Malayalam language script consists of 51 letters including 16 vowels and 37 consonants
[3]. The earlier style of writing is now substituted with a new style from 1981. This new script reduces the different letters for typeset from 900 to less than 90. This was mainly done to include Malayalam in the keyboards of typewriters and computers.
In 1999 a group called Rachana Akshara Vedi, led by Chitrajakumar and K.H. Hussein, produced a set of free
fonts containing the entire character repertoire of more than 900
glyphs. This was announced and released along with an
editor in the same year at
Thiruvananthapuram, the capital city of
Kerala. In 2004, the fonts were released under the
GNU GPL license by Richard Stallman of the Free Software Foundation at the Cochin University of Science and Technology in Kochi, Kerala.
Dialects and external influences
Variations in
intonation patterns, vocabulary, and distribution of grammatical and
phonological elements are observable along the parameters of region, religion, community, occupation, social stratum, style and register. Influence of
Sanskrit is very prominent in formal Malayalam used in literature. The Malayalam that is used in talking and older Malayalam have an extremely limited amount of Sanskrit words, and it is almost identical to Tamil. Like in other parts of India,
Sanskrit was considered an aristocratic and scholastic language, similar to
Latin in
European history.
Loan words and influences from
Hebrew,
Syriac and
Ladino abound in the
Jewish Malayalam dialects, as well as
English,
Portuguese and
Greek in the
Christian dialects, while
Arabic and Persian elements predominate in the
Muslim dialects (
Mappila Malayalam,
Beary bashe).
Words Adopted from Sanskrit
When words are adopted from Sanskrit, they are usually changed to conform to Malayalam norms:
#Masculine Sanskrit words ending in a short "a" in the
nominative singular change their ending to "an". For example, -> . However, there are exceptions - for example, if someone’s first name were a Sanskrit derived name like , a person talking about him might drop the "n" if it were immediately followed by his surname (this only applies for certain surnames).
#Feminine words ending in a long "ā" or "ī" are changed so that they now end in a short "a" or "i", for example
Sītā -> Sīta and -> . However, the long vowel still appears in compound words like Sītādēvi or . Some
vocative case forms of both Sanskrit and native Malayalam words end in ā or ī, and there are also a small number of nominative ī endings that have not been shortened - a prominent example being the word Śrī,
#Masculine words ending in a long "ā" in the nominative singular have a "vŭ" added to them, for example
Brahmā -> Brahmāvŭ.
#Words which end in "n" in the Sanskrit nominative singular but have a different root - for example, the Sanskrit root of "
Bhagavān" is actually "Bhagavat"- are also changed. The original root is ignored and "Bhagavān" (for example) is taken as the basic form of the noun when declining.
#Sanskrit words describing things or animals rather than people which end in a short "a" have an "m" added to the end in Malayalam. For example, -> . "Things and animals" and "people" are not differentiated based on whether or not they are sentient beings - for example
Narasimha becomes Narasimham and not Narasimhan whilst
Ananta becomes Anantan even though both are sentient - but on purely arbitrary criteria.
# All other nouns like "", "
Prajāpati" etc stay the same.
Malayalam also has its influence from Spanish, as is evident from the use of words like 'mesa' for a small table and 'narhanga' aka naranga for lemon.
References
1. Malayalam
2. Languages of Malaysia
3. Language
See also
★ The lists of and at
Wiktionary, the free dictionary and Wikipedia’s sibling project
★
Judeo-Malayalam
★
Kerala
★
Indian language
★
Mappila Malayalam
★
Beary bashe
★
Malayalam calendar
★
Malayalam literature
★
Malayalam cinema
★
Malayalam journalism
★
List of places in Kerala
★
Manipravalam
★
Demographics of India for a list of the official languages of India.
★
Languages of India
★
List of national languages of India
★
List of Indian languages by total speakers
External links
★
Aswamedham.com– First US Malaylam News Paper
★
More about Malayalam Literature
★
Puzha.com – First Online Malaylam Literary Magazine
★
Malayalam E-learning website by NORKA,Govt. of Kerala
★
Malayalam Grammar
★
Information on Malayalam language at Department of Public Relations, Government of Kerala
★
Useful Malayalam phrases in English and other Indian languages.
★
Unicode Code Chart for Malayalam (PDF Format)
★
writeKA English-to-Malayalam Online Transliterator
★
Ethnologue report for Malayalam
★
Malayalam Online Dictionary
★
Indian Language Converter
★
Malayalam Text Editor, Input Method Editor and Unicode Font
★
Malayalam Directory – Web directory about kerala sites in malayalam language
★
Chowara Editor – Malayalam Editor Ver. 2.0