KHARIBOLI
'Khariboli' (also 'Khadiboli', 'Khadi-Boli', or Khari dialect; identified as 'Hindi' by SIL Ethnologue), (/ /; Hindi: खड़ी बोली ; lit. 'standing dialect') is a dialect of the Hindi language native to western Uttar Pradesh and the Delhi region in India. It is also the standard dialect of Urdu, which is grammatically identical to Hindi. This dialect defines the officially approved version of the Hindi language. It is regarded as the Hindi prestige dialect of the Hindi-speaking states of India.
| Contents |
| Early influences |
| Literature |
| Post-Independence |
| Sanskritization |
| References |
| See also |
Early influences
The region which is native to ''Khari-boli Hindi'' is western Uttar Pradesh, which spoke a decidedly rustic and unliterary tongue before the 18th century. The area was however flanked to the west and east respectively by the aristocratic Muslim cultures of Delhi and Lucknow; those aristocrats, whose provenance generally lay outside India, patronised a literature that drew largely upon the Persian, Turkish and Arabic languages which they had brought with them to this country. It was by the mingling of these several influences that the ''Khari-boli'' dialect of Hindi developed.
The area around Delhi has long been the center of power in north India, and naturally, the ''Khari-boli'' dialect came to be regarded as urbane and of a higher standard than the other dialects of Hindi. This view gradually gained ground over the 19th century; before that period, other dialects such as ''Avadhi'' and Braj Bhasha were the dialects preferred by littérateurs.
Literature
The earliest examples of Khariboli can be seen in some of Kabir and Amir Khusro's lines. More developed forms of Khariboli can be seen in some mediocre literature produced in early 18th century. Examples are ''Chand Chhand Varnan Ki Mahima'' by Gangabhatt, ''Yogavashishtha'' by Ramprasad Niranjani, ''Gora-Badal ki katha'' by Jatmal, ''Mandovar ka varnan'' by Anonymous, a translation of Ravishenacharya's ''Jain Padmapuran'' by Daulatram (dated 1824).
In 1800, the British East India Company established a college of higher education at Calcutta named the Fort William College. John Borthwick Gilchrist, a president of that college, encouraged his professors to write in their native tongue; some of the works thus produced were in the ''Khari Boli'' dialect of Hindi. These books included ''Premsagar'' (''Prem Sagur'') by Lallu Lal[2]; ''Naasiketopaakhyan'' by Sadal Mishra; ''Sukhsagar'' by Sadasukhlal of Delhi and ''Rani Ketaki ki kahani'' by Munshi Inshallah Khan. Munshi Premchand, whose literature was created in the early 20th century, was one of the greatest of those who contributed to Hindi literature.
Earlier, the ''Khari-boli'' was regarded as a mixed brogue unworthy of being used in literature. However, under government patronage, it has flourished, even as older and previously more literary tongues such as ''Brij Bhasha'', ''Maithili'' and ''Avadhi'' have declined to virtual non-existence as literary vehicles.
Post-Independence
After India became independent in 1947, the ''Khari-boli'' dialect was officially recognized as the approved version of the Hindi language, which was declared the language of central government functioning, in the teeth of strong and persisting opposition from a sizable section of the people of southern and eastern India.
Sanskritization
Under governmental encouragement, the officially sponsored version of the ''Khari-boli'' dialect has undergone a sea-change after it was declared the language of central government functioning in 1950. A major change has been the Sanskritisation of Hindi (introduction of Sanskrit vocabulary in Khariboli). Three factors motivated this conscious bid to sanskritize Hindi, being:
★ The independence movement inculcated a nationalistic pride in India's ancient culture, including its ancient classical language Sanskrit;
★ Independence was accompanied by partition along religious lines, with Muslim-majority areas seceding to form Pakistan, and a partial rejection of Persian and Arabic influence in the Hindu-majority areas; Saadat Hasan Manto, the Pakistani Urdu writer opposed to Hindi-Urdu divide, stated that the increased Sanskritisation of Hindi was probably a move towards establishing a distinct identity of the Hindi language.[3]
★ The people of south and east India were averse to the dominance of the language and culture of north India in the affairs of the country. The Hindu populations of these regions did not identify with Hindi itself or with the Mughal (Persian, Turkish) cultural influences that had shaped Hindi, but they were more receptive to Sanskrit. Sanskritization was thus viewed as a means to make Hindi more palatable as a national language.
In its non-Sanskritized form, Khariboli is the ''normal'' and principal dialect used in the Hindi cinema. It is almost exclusively used in contemporary Hindi television serials, songs, education, and of course, in normal daily speech in almost all the urban regions of north India, wherever Hindi is also the state language. The rural dialect varies from region to region.
References
1. Central Hindi Directorate regulates the use of Devanagari script and Hindi spelling in India. Source: Central Hindi Directorate: Introduction
2. ''Prem Sagur'', English translation online
3. Books: Indian male is dissected andfound wanting Himmat Singh Gill
See also
★ Hindi
★ Urdu
★ Hindustani
★ Hindi dialects
★ Sanskrit
This article provided by Wikipedia. To edit the contents of this article, click here for original source.
psst.. try this: add to faves

العربية
中国
Français
Deutsch
Ελληνική
हिन्दी
Italiano
日本語
Português
Русский
Español


