(Redirected from Charlotte Guest)
'Lady Charlotte Elizabeth Guest', (née Bertie) (
May 19,
1812 –
January 15,
1895), was a
British translator and businesswoman. An important figure in the study of
Welsh literature and the
Welsh language, she is best known for her pioneering translation of the major medieval work, the ''
Mabinogion''.
Biography
Guest was born at Uffington House in
Uffington,
Lincolnshire, the daughter of
Albemarle Bertie, 9th Earl of Lindsey and his second wife Charlotte Susanna Elizabeth Layard. Her father died when she was six, and her mother remarried to Reverend Peter Pegus, whom Charlotte disliked. She showed a great talent for study and taught herself
Arabic,
Hebrew, and
Persian.
After what may have been a brief flirtation with the future
Prime Minister Benjamin Disraeli, she escaped her unhappy home life through marriage in
1833, which was, however, not a conventional one for her age. Her husband,
John Josiah Guest, was an
industrialist in
Wales, the owner of the
Dowlais Iron Company and rather older than her; he was 49 while she was 21. They moved to Dowlais in
Merthyr Tydfil after he was elected
Member of Parliament for the
constituency in 1832. Charlotte was very happy in her marriage, which produced ten children. She took an enthusiastic interest in her husband's philanthropic activities on behalf of the local community and also became involved in the business of the iron works, translating technical documents into
French. John Guest eventually obtained a baronetcy in
1838.
The decline of her husband's health meant that Charlotte spent more time administering the business and took over completely following his death in
1852. She stood up to both her workers and other foundry owners until she relinquished her position to
G. T. Clark in
1855[1] upon her marriage to Charles Schreiber. Schreiber was a classical scholar and a Member of Parliament for
Cheltenham and later
Poole. They left Wales and spent many years travelling in
Europe collecting ceramics which she bequeathed to the
Victoria and Albert Museum. She also collected
fans,
board games and
playing cards, which she donated to the
British Museum.
Guest's eldest son
Ivor eventually became First
Baron Wimborne and married Lady Cornelia Spencer-Churchill, eldest daughter of the Seventh
Duke of Marlborough and thus aunt to
Winston Churchill. They were parents of the First
Viscount Wimborne. Among her other descendants are the American Guests (the late socialite
C. Z. Guest was wife of one of these), the Earls of Bessborough, the Viscounts Chelmsford, and others.
Translations
During her time in Wales, Guest learned Welsh and associated with literary scholars, including
Thomas Price,
Villemarqué, Judge Bosanquet, and
Gwallter Mechain, who encouraged her in her work. She translated several medieval songs and poems, and eventually the ''Mabinogion'', which was an immediate success. The name ''Mabinogion'' for these stories begins with Guest;
the word ''Mabinogi'' technically applies to only the first four tales, known as the
Four Branches of the Mabinogi. One manuscript contains the word ''mabynnogyon'', which she took for a plural and applied to the collection as a whole.
The tales of the ''Mabinogion'' had been summarized in
William Owen Pughe's ''Myvyrian Archaiology of Wales'', and Pughe had completed a translation of the tales which was left unpublished at his death in 1835. Guest did not rely on Pughe's translations, though she did use a Welsh dictionary Pughe had completed in 1803. Her ''Mabinogion'' became the first translation of the material to be published. It was printed in several volumes between 1838 and 1849, with the first volumes dedicated to the
Arthurian material; volume I contained the
Welsh Romances ''
Owain'', ''
Peredur'', and ''
Geraint and Enid'', while volume two contained ''
Culhwch ac Olwen'' and ''
The Dream of Rhonabwy''. ''Geraint and Enid'' served as the basis for
Alfred, Lord Tennyson's two poems about
Geraint in the ''
Idylls of the King''.
Legacy
Lady Charlotte Guest was a "foreigner" (non-Welsh person) who helped revive Welsh culture. She is remembered, along with her near-contemporary
Lady Llanover, as a great patron of the arts in Wales. A public house, built as part of the regeneration of Dowlais in the
1980s, was named the Lady Charlotte in her honour.
References
1. James, B. Ll. (2004) "Clark, George Thomas (1809–1898)", ''Oxford Dictionary of National Biography'', Oxford University Press, accessed 21 Aug 2007 (subscription required)
Bibliography
★ March, Katherine.
"Lady Charlotte (Elizabeth) Guest". From The Camelot Project at the
University of Rochester.
[1] Retrieved April 3, 2007.
★ ''Schreiber, Lady Charlotte Guest''. Biography from British Authors of the 19th Century; H. W. Wilson Company. 1936.